亚洲一区综合,欧洲精品精美色视频在线观看,国产精品无码一区二区三区,亚洲色国产观看在线另类
聯(lián)系我們
首頁
中心概況
國內(nèi)藏學(xué)
國際交流
專家學(xué)者
學(xué)術(shù)平臺
走近藏學(xué)
中心簡介
現(xiàn)任領(lǐng)導(dǎo)
歷任領(lǐng)導(dǎo)
組織架構(gòu)
人才隊伍
重大項目
黨建工作
研究機構(gòu)
科研動態(tài)
專家觀點
外事活動
國際藏學(xué)
珠峰獎榮譽獎獲得者
國內(nèi)藏學(xué)專家
北京國際藏學(xué)研討會
全國藏學(xué)工作協(xié)調(diào)會
中國藏學(xué)研究珠峰獎
藏學(xué)珠峰論壇
藏研中心專家講壇
重大調(diào)研項目成果交流匯報會
青年藏學(xué)會
首頁
>
資料庫
>
中國藏學(xué)年鑒
藏語文本體研究與漢藏語比較研究
本年度涉及本體研究的論著主要包含語音、詞匯和語法三個層面。鑒于語音和詞匯二者不可分割,因而在一起進行討論。涉及語音詞匯的代表作有:孫宏開的《從詞匯比較看白馬語內(nèi)部的方言差異——兼論語言身份識別的方法》(《甘肅高師學(xué)報》第4期)、魏琳的《白馬語語音的內(nèi)部差異研究》(《甘肅高師學(xué)報》第3期)、鄧戈的《康方言昌都話的元音變遷》(《西藏研究》第2期)、王寶紅的《清代漢文藏學(xué)文獻中的藏語詞》[《西藏民族學(xué)院學(xué)報》(哲學(xué)社會科學(xué)版)第1期]、嚴(yán)木初的《論嘉戎語中的藏語借詞》(《四川民族學(xué)院學(xué)報》第4期)、《論嘉戎語中的漢語借詞》(《阿壩師范高等專科學(xué)校學(xué)報》第1期)等。
社會語言學(xué)
藏語文基礎(chǔ)教育一直是藏語文教學(xué)的重點。在過去的一年里,涉及藏語文教學(xué)的文章有:許文俊的《藏漢雙語教學(xué)實施成效調(diào)查——以西藏拉薩地區(qū)的雙語教學(xué)為例》(《當(dāng)代教育與文化》第2期)、劉魯川的《思維導(dǎo)圖在藏語學(xué)習(xí)中的應(yīng)用》[《西南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報》(社會科學(xué)版)第3期]、吳用的《藏語安多方言區(qū)漢語普通話中介語語調(diào)偏誤研究》(《青海師范大學(xué)民族師范學(xué)院學(xué)報》第1期)等。
古藏文文獻研究
?關(guān)于藏文文獻研究的成果主要有兩類:一類是對卷子的具體解讀,一類是對古藏文文獻的綜合研究。
藏語文信息化建設(shè)、計算語言學(xué)與實驗語音學(xué)
?進入21世紀(jì),我國的藏語文信息化建設(shè)取得了很大進展。藏語文信息化建設(shè)與發(fā)展同藏語計算語言學(xué)的發(fā)展密不可分,比如藏語文應(yīng)用軟件的開發(fā)就是基于計算語言學(xué)發(fā)展起來的。而藏語計算語言學(xué)的發(fā)展同樣與藏語實驗語音學(xué)的發(fā)展相互促進;為適應(yīng)信息化發(fā)展,藏語計算語言學(xué)結(jié)合藏語音韻學(xué)和工程語音學(xué)等多學(xué)科發(fā)展的需要,學(xué)者們以計算機、網(wǎng)絡(luò)為主要工具,對藏語的語言材料進行處理研究。鑒于上述學(xué)科間在研究內(nèi)容上的交叉和相互之間的密切關(guān)系,本文將三者放在一起進行梳理。
藏語藏緬語研究
?與藏語密切相關(guān)的藏緬語族語言研究的成果主要有:尹蔚彬的《拉塢戎語動詞的人稱范疇》(《民族語文》第4期)、《拉塢戎語的情態(tài)范疇》(《萬水千山走遍——紀(jì)念孫宏開誕辰80周年學(xué)術(shù)會議論文集》,民族出版社,2013年11月)和《拉塢戎語的態(tài)范疇》[《廣西民族大學(xué)學(xué)報》(哲學(xué)社會科學(xué)版)第6期],李春梅的《解析魚通話的詞匯特征》(《四川民族學(xué)院學(xué)報》第5期),根呷翁姆的《道孚語在藏緬語族語言研究中的地位和價值》[《中央民族大學(xué)學(xué)報》(哲社版)第5期]等。
結(jié)語
?上文是對2013年度藏語文研究成果進行的初步梳理,總起來說,過去的一年中藏語文文獻研究、藏語文信息化建設(shè)、藏語計算語言學(xué)取得了長足的進步,藏語文本體研究成果略少,希望這種情況引起學(xué)界重視,同時希望更多的學(xué)者參與到藏語文本體研究中來。
藏文部分——藏文文法研究
?索確的《〈藏文語法學(xué)音勢論難解〉中的若干問題解析》(《西藏研究》第3期)一文對《藏文語法學(xué)音勢論難解》一書中的有關(guān)理論進行了學(xué)術(shù)評價,并說明理由及其價值,最后梳理了該書的成書年代。
藏文部分——藏語言文字的翻譯與應(yīng)用研究
西藏的翻譯研究經(jīng)過古代時期的發(fā)展形成了基本的理論雛形。和平解放以后,在翻譯實踐廣泛開展的背景下,翻譯理論研究也不斷拓展、深化。表現(xiàn)為兩條較為清晰的主線:翻譯“科學(xué)性”的萌生與翻譯“藝術(shù)性”的確立。因此,翻譯學(xué)在西藏開始逐漸具備較為完整的輪廓。本年度基本上圍繞以上的關(guān)注點,展開相關(guān)研究。藏語文翻譯研究涉及翻譯理論與實際應(yīng)用。涉及翻譯理論研究相關(guān)的研究成果有:
版權(quán)所有 中國藏學(xué)研究中心。 保留所有權(quán)利。 京ICP備06045333號-1
京公網(wǎng)安備 11010502035580號